Faux amis du français
par
Il existe 8 autres lettres (la lettre q n’est pas utilisée) qui se prononcent différemment (la plupart des sons que représentent ces caractères ne se retrouvent en français qu’à travers des mots d’emprunt étranger). [nota]
C-c –/t͡ʃ/– pour tch dans Tchécoslovaquie et Tchétchénie ; exactement comme en italien, dont le français a hérité ciao
E-e –/e/– pour é dans État-Unis et Émirats
(le son –/ø/– de « ces oeufs rangés par deux me font un peu peur, mais pas eux » est inexistant dans beaucoup de langues en général et dans les langues africaines en particulier)
H-h –/h/– qui n’est jamais muet mais plutôt aspiré comme le le « h anglais » (dans hat, hard, hot) et « h allemand » (dans halfen, hunt, Himler, halt, hilf) : c’est une consonne fricative glottale sourde
J-j –/d͡ʒ/– pour dj dans Djerba (île de Tunisie) et Djibouti
(le son –/ʒ/– de « Julie, la gentille et jolie jeune juive rencontrée en juillet » est inexistant dans beaucoup de langues ; mais pas en aja où il est - on le verra plus tard - noté différemment)
U-u –/u/– pour ou dans Ouzbékistan et Oural (le son de « pur jus de fruit conçu sans sucre en plus » est inexistant dans beaucoup de langues dont les langues africaines)
W-w –/w/– pour la semi-console/voyelle (il s’agit bien d’une consonne et elle est suivie d’une voyelle) w (qui se dit comme un ou doux) dans Wallis et Wallonnie
X-x –/x/– le plus trompeur ; se lit comme « ch allemand » (woche, wache, buch, achtung) ou le « j espagnol » (ajo, jadear, juego) ; en français, cela se rapproche du "r" prononcé légérement (voire presqu’avalé) au début de certains mots (renard, route, rue, re-voir/garder/tour)...
Y-y –/j/, /ʎ/– pour ll dans meilleur et merveilleux... mais également ail et yeux... (il s’agit en fait du « ’yod’ espagnol », qui se lit comme dans les mots anglais yes et yellow)
Avec ces acquis on peut conséquemment augmenter le vocabulaire de base
| ajagbe | français |
|---|---|
| aci | bois |
| ahu | ignorance |
| ase | la joue |
| ave | forêt |
| axu | mer |
| aye | astuce |
| ayu | haricot |
| aze | sorcellerie |
| ca | unir |
| ci | rester |
| cike | médicament |
| eci | poudre |
| ecu | fusil |
| eda | père |
| ede | palmier |
| ega | chef |
| eji | en haut |
| eka | corde |
| eku | la mort |
| elo | proverbe |
| enu | bouche |
| ese | loi |
| ete | meule |
| etu | mortier |
| evu | querelle |
| ewe | soleil |
| ewi | couteau |
| exa | balai |
| ezi | pipe |
| fu | médire |
| fucu | nénuphar |
| hahatu | le néant |
| joku | foie |
| keke | vélo |
| kojo | conciliabule, jugement |
| mamu | moitié |
| nu | dire |
| nuxu | parole |
| vevi | pancréas |
| wi | rôtir |
| xodu | ventre |
| yoyu | nouveau/neuf |
| zuzu | insulte |
Les syllabes de trois lettres avec « l » ou « r » au milieu demeurent toujours possibles, et il ne faut pas oublier de faire la liaison, comme en français.
| ajagbe | français |
|---|---|
| ble | être malade |
| dre | montrer, indiquer |
| egli | mur |
| etre | calebasse |
| etru | vomissement |
| exlu | non mûr (fruit) |
| trutru | vomis |
| wla | cacher |
| xle | inviter (à manger) |
[nota] Dans cette partie, beaucoup de sons n’existant pas en français, il est judicieux de se rapprocher d’un locuteur aja pour à la fois se familiariser avec ces sons et acquérir leur bonne locution.




Commentaires