Autres sons et lettres de base
par
Voici 3 autres sons et lettres communes aux langues du continuum Gbe :
Ɛ-ɛ –/ɛ/, /œ/– pour è dans père et mère
[1]
Ɔ-ɔ –/ɔ/– pour o dans bol et port
Ɖ-ɖ
[2] –/ɖ/– qui n’existe pas en français et correspond plus ou moins au « d espagnol » ; ça se prononce presque comme le "d", mais la pointe de la langue touche le palais...
Comme d’habitude, quelques mots :
| ajagbe | français |
|---|---|
| acɛ | pouvoir, puissance, commandement |
| aɖe | langue |
| afɔ | pied |
| alɔ | main |
| atɛ | tamis |
| amɛ | personne |
| azɔ | fumée |
| bɔbɔ | réunion |
| ɖo | arriver |
| ɖɔli | changer |
| ɖuba | papaye |
| edɔ | travail |
| elɛ | ici |
| elɔ | monstre |
| etɔ | puits |
| enɛ | noix |
| lɛgɛdɛ | mesquinerie, fourberie |
| pɛpɛpɛpɛ | exactement |
| tɔɖi | oncle paternel |
| vɔvɔ | fin, final |
Et bien entendu, ne pas oublier la liaison avec la lettre "l" ou "r" qui s’intercale entre une consonne et une voyelle dans une syllabe... :
| ajagbe | français |
|---|---|
| klɔ | laver |
| trɔ | tourner, retourner, changer (de direction) |
La richesse de sonorité des langues adja et éwé implique celle de leur alphabet qui comporte donc plus de 26 lettres [3].
Voici donc 2 autres lettre qui correspondent à des sons inexistants en français...
Ɣ-ɣ –/ɣ/– qui n’existe pas en français et se prononce comme la lettre "gamma" (dont c’est la minuscule) en grec (sa prononciation peut parfois rappeler celle du « wh /ʍ/ de certains dialectes anglais » ou quelque chose de proche du x adja et pourtant différent /ɧ/)
Ŋ-ŋ –/ŋ/– pour « ng anglais » dans Ming et Hong-Kong
(on les retrouve en français dans des emprunts à l’anglais comme ring et planning et sa prononciation est alors très proche de /n͡j/)
De nouveaux mots (un tuteur est fortement recommandé pour ne pas partir sur de mauvaises bases) :
| ajagbe | français |
|---|---|
| eɣi | araignée |
| eɣɔ | farine |
| eŋ | esprit, jour, clarté |
| eŋɛ | commission |
| exɔ | case, maison, habitat |
| ɣe | être blanc |
| ŋ | je, moi |
| ŋɔci | nez |
On rencontre dans certaines publications l’usage d’autres symboles de l’Alphabet phonétique internationale : ʃ, Ʒ, ɲ, ɗ. Dans les alphabets officiels, ces sons complexes sont en fait représentés par des combinaisons de deux lettres ou digraphes qu’il convient de leur préferer.
L’éwé a deux lettres supplémentaires qu’on prononce comme leurs ressemblants mais en soufflant comme si on voulait éteindre une bougie :
Ƒ-ƒ –/ɸ/–
Ʋ-ʋ –/β/–
| eʋegbe | français |
|---|---|
| fu | plume |
| ƒu | os |
| vu | être déchiré |
| ʋu | voiture |
[1] attention : l’éwé semble utiliser le “e” italien, et donc ce signe n’y est en pratique utilisé que pour éviter les homographies... En réalité, la prononciation éwé du “e” n’est pas toujours ferme –/e/– mais plutôt mi-fermé et centrale –/ə/, /ɘ/– en réalité.
[2] ce "d hameçonné", courament appelé "d africain", est hélas parfois noté Đ-đ –"edh" ou "d icelandais" ou "d barré"– dont la majuscule est similaire
attention : le yoruba le note “d” , ce caractère représentant habituellement un son inexistant dans cette langue...
[3] en fait, le français standard possède 20 à 21 consonnes et 11 à 16 voyelles, selon la façon de compter et n’utilise que 26 lettres et des accents pour les noter ; tandis que la langue adja possède 41 tonèmes notés avec 30 caractères officiels




Commentaires